skip to main |
skip to sidebar
I find extremely funny how some people with good intention in their minds, translate noticeboards, advertisements and food menus with incoherent English sentences. There are even websites specialized in finding these all over the world (called 'Engrish').
In case you are wondering, they are mostly seen in Asia, due to the fact that in Japan using English words is considered cool or fashion, and that many toys made in Asia require instructions in English to sell in the US or UK.
Here are two that I saw today and totally laughed out loud. (See fine print)

Via Engrish.com
A couple in Florida received yesterday their new puppy. But it is not any puppy, first of all it cost $155,000 USD, and second, it is exactly the same as their old, dead pet.
It was cloned by California based company Bio Arts, and the actual cloning was held in South Korea.
The couple, which has many other dogs, said "Lancy" (who died in August 2008) was a really special dog, and they did not care about the money.
Treated as a celebrity, Lancy will eventually prove many questions people have, from behavior to physical look
. Via: Boston Herald

In a desire to safe guard privacy, New York Representative Pete King wants to implement a bill to force camera phones to emit a noise when snapping a picture, supposedly to alert people if someone is taking a picture at them. Apparently, this has already been implemented in Japan and South Korea. Seriously, don't lawmakers have more important stuff to think about? Anyway, what about video, digital cameras, existing camera phones?
Source: Engadget